Stawki za tłumaczenie standardowej strony tekstu* (netto w PLN)
| DOKUMENTY URZĘDOWE – Tłumaczenie poświadczone przez tłumacza przysięgłego (akty urzędu stanu cywilnego, zaświadczenia, świadectwa, dyplomy i in.) | |||||
| z języka | |||||
| polskiego | angielskiego niemieckiego niderlandzkiego francuskiego rosyjskiego włoskiego | hiszpańskiego czeskiego litewskiego | fińskiego i z innych języków UE |
||
| na język | polski | ----- | 34 | 44 | 79 |
| angielski niemiecki niderlandzki francuski rosyjski włoski | 39 | ----- | ----- | ----- | |
| hiszpański czeski litewski | 49 | ----- | ----- | ----- | |
| fiński i na inne języki UE | 89 | ----- | ----- | ----- | |
| TŁUMACZENIE SPECJALISTYCZNE – Wysokiej jakości tekst, opracowany lub poprawiony przez rodzimego użytkownika języka (umowy handlowe, teksty marketingowe, strony internetowe, materiały przeznaczone do publikacji, dokumentacja techniczna i in.) | |||||
| z języka | |||||
| polskiego | angielskiego niemieckiego francuskiego czeskiego rosyjskiego | włoskiego niderlandzkiego hiszpańskiego litewskiego | fińskiego i z innych języków UE |
||
| na język | polski | ----- | 39 | 44 | 79 |
| angielskiego niemieckiego francuskiego czeskiego rosyjskiego | 44 | ----- | ----- | ----- | |
| włoskiego niderlandzkiego hiszpańskiego litewskiego | 49 | ----- | ----- | ----- | |
| fiński i na inne języki UE | 89 | ----- | ----- | ----- | |
* Strona standardowa tłumaczenia zwykłego (nieuwierzytelnionego) zawiera 1800 znaków ze spacjami, a strona standardowa tłumaczenia uwierzytelnionego to 1125 znaków ze spacjami (według statystyk generowanych przez Microsoft Word 2007). Liczba stron standardowych tłumaczenia zwykłego (nieuwierzytelnionego) jest zaokrąglana do jednego miejsca po przecinku, zaś w przypadku tłumaczenia uwierzytelnionego każda rozpoczęta strona liczy się jak cała.
Prześlij plik do wyceny
